Ellie






2199

překladů na webu


od
16.10.2018
Nejzobrazovanější 3 překlady autora

Jerusalema (Master KG) 74481x
It’s a New Day (Anouk) 47287x
Kings & Queens (Ava Max) 36696x

Ukaž všechny písničky

Nejvíce přidaných písní za měsíc:
144x (5/2019)


Počet překladů za měsíc od uživatele Ellie


Poslední komentáře návštěvníků k přeloženým písničkám

13. ledna 2022, 19:40 >> Perfect (Ed Sheeran) >> Anonym: Well I found a woman, stronger than anyone I know Ano, našla jsem muže, toho nejlepšího Tak nevím tady něco nehraje!!!
13. ledna 2022, 11:42 >> Say It Isn’t So (Daryl Hall & John Oates) >> clexane: prostě boží
12. ledna 2022, 01:57 >> The Ballad of John and Yoko (The Beatles) >> silkiestream: "Oh boy" je citoslovce a jako citoslovce vyjadřuje city: vyjadřuje překvapení, nadšení, zklámání apod. někdy se používá jen pro zdůraznění v češtině můžeme použít slůvka "páni!" "kruci!" "těbuch!" "ty vole" v mnoha případech má čeština prostředky pro vyjádření citů mnoho nenápadných slov jako třeba "pěkně" anebo stačí "tak" "takový" pro zdůraznění “já byl tak naštvaný" já měl takový hlad! “Boy I was hungry” já měl takový hlad! ale v angliřině se častěji používá inverze takže spíš slyšíte “boy, was I hungry” boy, was I wrong” to jsem se pěkně spletl místo "boy" se dá použít "man"☛ v češtině můžeme také to citové zabarvení vyjádřit silnějším výrazem - místo “byl vožralej” řekneme třeba “byl jak dělo” “byl na mraky” v angličtině nemusím znát tyto výrazy jako “na mraky” nebo “jak dělo” řekneme prostě na začátku věty “boy” nebo “man” Takhle na začátku věty jsou “boy” a “man” synonymní. “man was I mad” A “boy was I mad” znamená to samé “já byl tak naštvaný" obojí je zhruba stejně frekventované
12. ledna 2022, 00:57 >> The Ballad of John and Yoko (The Beatles) >> silkiestream: Peter Brown called to say You can make it okay Peter Brown zavolal a řekl nám zvládnete to
12. ledna 2022, 00:49 >> The Ballad of John and Yoko (The Beatles) >> silkiestream: You know, they didn't even give us a chance "you know" je klišé obrat v podstatě nic neznamenající pokud mu chceme dát nějaký význam tak se používá když něco vysvětlujeme jako zde ale lepší je vůbec nepřekládat - stačilo by pro zdůraznění říct česky "Oni"
08. ledna 2022, 17:32 >> Who Wants to Live Forever (Queen) >> silkiestream: and we can have forever and we can love forever forever is our today navždy můžeme mít a navždy můžeme milovat a navždy je náš dnešek kdo by navždy vůbec čekal? "anyway" se dá přeložit asi deseti způsoby - zde se zdá nejvhodnější "vůbec"
31. prosince 2021, 18:20 >> Ballad of a Teenage Queen (Johnny Cash) >> Pavel: Myslím, že v první sloce ve větě "How those eyes could flash at you" neznamená "could" podmiňovací způsob, ale minulý čas. Víc by mi tam seděl překlad "A jak těma očima po tobě uměla blýsknout!".
29. prosince 2021, 12:43 >> Everything at Once (Lenka) >> Mina: Super
04. prosince 2021, 02:00 >> Jerusalema (Master KG) >> Alex: Děkuji za překlad ale hlavně za vysvětlení aniž bych znal text a význam je bylo tato píseň pro mě velmi emotivní
30. listopadu 2021, 17:09 >> Doney Gal (Don Edwards) >> EVAC: Viz Spirituál Quintet Doney Gal
23. listopadu 2021, 07:05 >> The Teddy Bear Song (Barbara Fairchild) >> slavo: zpíval to i Waylon Jennings a Willie Nelson, ale kdo byl první zda oni a nebo Barbara Fairchild nevím
09. listopadu 2021, 08:47 >> The Sound of Silence (Disturbed) >> Ťo|ťo: Stín je blb.
05. listopadu 2021, 12:38 >> Scatman (Scatman John) >> MilujemeHudbu.cz: Scatman John, vlastním jménem John Paul Larkin (*13. března 1942 El Monte – †3. prosince 1999 Los Angeles), byl americký zpěvák. V 90. letech se mu podařilo dosáhnout celosvětového úspěchu díky jeho unikátnímu spojení scatu s eurodancem. Jeho nejúspěšnějším hitem byla píseň Scatman (Ski Ba Bop Ba Dop Bop), ve které dokázal naplno využít své vrozené vady řeči, koktavosti. V rozhovoru z roku 1996 řekl: „Hra na klavír mi ukázala cestu, jak komunikovat. Schovával jsem se za klavír, protože jsem se bál mluvit.“ V roce 1990 se John přestěhoval do Berlína, aby nabral zkušenosti a obohatil svou kariéru jazzového pianisty. Působil v mnoha německých klubech a barech. Zde se také rozhodl poprvé ke svému hraní přidat i zpěv. Měl strach, co řekne publikum na to, že koktá. Jeho žena proto navrhla, aby o svém handicapu zpíval přímo ve svých písních. Ve spolupráci s producenty specializovanými na taneční hudbu Ingo Kaysem a Tonym Cataniou nahrál svůj první singl Scatman (Ski Ba Bop Ba Dop Bop), ve kterém povzbuzoval koktající lidi k vyrovnání se s touto vadou. Poté přijal umělecké jméno Scatman John. Hned nato nahrál svůj druhý singl Scatman's World. V roce 1998 byl Johnovi diagnostikován karcinom plic a musel podstoupit krátce po vydání svého třetího alba léčbu. Přesto mu zůstával úsměv na tváři a v jednom z posledních rozhovorů prohlásil: „Cokoliv Bůh chce, je pro mě dobré, měl jsem úžasný život, ochutnal jsem krásu.“ John Paul Larkin zemřel 3. prosince 1999 ve svém domě v Los Angeles. 🤍 Pro více příspěvků nás sledujte na našem fcb.
25. října 2021, 08:33 >> Invisible (Duran Duran) >> Barasso: 🔝 song. Dík za překlad 👏🏻
23. října 2021, 09:05 >> Marry You (Bruno Mars) >> Hello : V angličtině to je super píseň, v češtině je trochu divná 💭
20. října 2021, 15:45 >> Hunger (Florence and the Machine) >> michael95: KOMENTÁŘ K PÍSNI: album Cement Garden (Special Edition) (2014), žánr synth-pop; Píseň vyjadřuje smutek nad stavem životního prostředí, očekává důsledky a volá po nápravě. Je tedy, i přesto, že je stará více než 20 let, stále aktuální. Jinak si myslím, že by se klidně mohlo jednat o hymnu aktivistky Gréty – kdyby ji tedy znala. :-) Skladba má i další verzi (je dostupná také zde na webu), pocházející z původního alba vydaného v roce 1995, jejíž text a aranžmá se mírně liší. KOMENTÁŘ K PŘKLADU: 1) gender tension = vícero významů: 1. = napětí plynoucí z nerovného postavení mužů a žen; 2. = napětí mezi jedincem a společností plynoucí z odchylky od tradiční genderové identity; 3. = napětí mezi jedincem a očekáváním společnosti, např. v situaci, kdy se muž stará o domácnost a žena vydělává peníze, zatímco okolní společnost očekává pravý opak; 2) stone = kámen, beton překládám proto, že příroda mizí především na úkor staveb (tedy betonu), a proto mi tam tento výraz více sedí
05. října 2021, 08:52 >> Bad Habits (Ed Sheeran) >> Makepeace: Pokud neumím anglicky, nesnažím se dělat překladatelku - děs
03. října 2021, 18:13 >> Message to My Girl (Split Enz) >> Anonym: Ďakujem :-)
14. září 2021, 14:59 >> I Love You (Rauf & Faik) >> Monika Zbytečná: Ahoj Ellie, název v azbuce dělal neplechu při vyhledávání, řešila jsem podobný problém u písně Prekrasnoe Daleko/Прекрасное Далеко.
13. září 2021, 10:18 >> More Than a Feeling (Boston) >> Monika Zbytečná: Ty seš zlato, já snad kvůli tobě ještě začnu ty moje pokusy o coververze zase psát :)))



Nejnovější přeložené písničky

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         
You (LANY)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 
Ava (Famy)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
SOS (ABBA)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             
Blur ()
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
909 (EDEN)
                                                                                                                                                                   
365 (Zedd)
                                                                                                                                                                                                                                   
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z


Podle průměrného denního zhlédnutí
1. Jerusalema (Master KG)
2. Memories (Maroon 5)
3. Welcome to Paradise (Green Day)
4. Little Wonders (Rob Thomas)
5. Rampampam (Minelli)
6. That Easy (Yellow Days)
7. Without You (Mariah Carey)
8. Lose You To Love Me (Selena Gomez)
9. Like I Can (Sam Smith)
10. Would You Be So Kind? (Dodie)

Nejvyhledávanější písničky na webu
1. Memories (Maroon 5)
2. Welcome to Paradise (Green Day)
3. Little Wonders (Rob Thomas)
4. Jerusalema (Master KG)
5. Shallow (Lady Gaga)


Nejvyhledávanější interpreti
1.Green Day
2.Imagine Dragons
3.Maroon 5
4.Marilyn Manson
5.Queen

Nejpilnější překladatelé
1.Ellie
2199 písní
2.Pohodář Tom
766 písní
3.Flynn
445 písní
4.Anet :)
438 písní
5.dr4ke
403 písní
6.Maty
393 písní
7.Matri
367 písní
8.Eli
329 písní
9.Frozty
239 písní
10.NutiTuti
164 písní
11.Katrin
147 písní
12.lelay
114 písní
13.Monika
109 písní
14.Antony
109 písní
15.Nikola
82 písní
16.Sedmikráska
76 písní
17.Cas
69 písní
18.Nikouš
60 písní
19.PharLap
54 písní
20.MikeDV3
50 písní

Nově nás najdete i na facebooku ;-)












Texty písní a české překlady na webu prekladpisni.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad