07. dubna 2022, 16:42 >> 7 rings (Ariana Grande) >> silkiestream: anglický text je hodně slangový a těžký - jen pár věci: "bitch" jako nadávka může znamenat "svině" ale také "ženská" "buchta" když to říká o sobě tak je jasné jak to myslí "whoever" je důrazné "kdo" a "brag" znamená "chvástat se" vytahovat se | |
25. března 2022, 23:41 >> 7 rings (Ariana Grande) >> Conan Green: Tam, jak máš ty otazníky, tam je "my neck Is flossy" (hebký, hedvábný). | |
13. března 2022, 10:00 >> Down Under (Men At Work) >> Jakub: Když už spamovat: Sledujte výlohu za six-foot-four brusselanem v 1:01 minutě klipu. Have a niceone. | |
13. března 2022, 09:56 >> Down Under (Men At Work) >> Jakub: Takže v překladu bych spíše ponechal: Vegemite sandwich, než zeleninovej sendvič. Vlastně je to jasně znázorněno i v klipu, co mu "podává" :). | |
13. března 2022, 09:52 >> Down Under (Men At Work) >> Jakub: No ono je v textu trochu více slangu se kterým si google translate neporadí tak, jak by si textař songu představoval. Ale do očí bijící je "Vegemite sandwich", což ani není slang. Vegemite je v Ausie oblíbená a široce rozšířená místní "pomazánka", která spíš, než cokoliv jiného, vizuálně připomíná vazelínu, nebo dehet. Zélanďani mají něco podobného: Marmite. | |
24. února 2022, 21:01 >> Bed of Roses (Bon Jovi) >> Monika Zbytečná: Krásnej překlad, Frozty. Děkuju. ❤ | |
14. února 2022, 17:49 >> The Bad Touch (Bloodhound Gang) >> VelM: ve druhé sloce je ve skutečnosti You'll Lovett just like Lyle, což je slovní hříčka, čte se to stejně jako Love it, tj. budeš to mít ráda jako Lyle; Lyle Lovett = US country zpěvák a herec, býv. manžel Julie Roberts | |
08. ledna 2022, 17:18 >> Shallow (Lady Gaga) >> silkiestream: problém s překladem anglických-amerických písní je že originál sám je často nejasný může se zdá i nesmyslný pak samozřejmě česká verze je nesmysl tuplovaný v této písni není jasný celý odstavec který začíná "i m off the deep end" první dojem je jakoby dotyčný byl v bazéně což je nesmysl nejasné je též že skáče sám a pak se první oosoba v singuláru změní na plurál a ještě nejasnější je že "crash" je v rozkazovacím tvaru ale spíš jde o tvar kde je vynechaná osoba je to celé nejasné už tím že dotyčný má stát na mělčině a skokem prorazí do jakési hlubiny. Na jiném místě není jasné proč v dobrých časech touží po změně ale to je asi licence autora - "Zpěváka asi dobré časy nudí" | |
15. listopadu 2021, 09:25 >> Lost On You (LP) >> Frozt: Díky za postřehy, opraveno :-) | |
09. listopadu 2021, 11:48 >> Lost On You (LP) >> Mike: Tehle preklad je dost peklo:D | |
09. listopadu 2021, 11:46 >> Lost On You (LP) >> Mike: I'll never get to heaven- nikdy se nedostanu do nebe | |
09. listopadu 2021, 11:46 >> Lost On You (LP) >> Mike: So smoke 'em if you got 'em Tak je vykuř, jestli je máš 'Cause it's going down- Uzivej dokud zijem, jednou vsechno skonci | |
09. listopadu 2021, 11:45 >> Lost On You (LP) >> Mike: Just that you could cut me loose- proste jen tak me od sebe odstrihnes | |
09. září 2021, 14:10 >> Human (Rag'n'Bone Man) >> Ukguy: Ten překlad je velmi nepřesný... | |
24. srpna 2021, 20:48 >> Good Goodbye (Linkin Park) >> Tomas : Pěkný:) | |
16. dubna 2021, 23:56 >> Nothing Else Matters (Metallica) >> Honza: O.K. | |
07. dubna 2021, 19:48 >> Next To Me (Imagine Dragons) >> Al: Máte tam menšie chybičky | |
03. dubna 2021, 16:37 >> 7 rings (Ariana Grande) >> AdriBillie: I want it, I got it znamená Chci to, mám to a celkově ten překlad není moc pěkný | |
21. ledna 2021, 14:48 >> Despacito (Luis Fonsi) >> debilko kokotko 12: díky | |
02. srpna 2020, 22:35 >> Resistiré (Dúo Dinámico) >> Fera: Píseň z alba En forma (1988) skupiny Duo Dinámico. V roce 1990 byla použita ve filmu Pedra Almodóvara ¡Átame! Tato píseň se vždy připomíná ve Španelsku a Latinské Americe v težkých časech (např. ekonomická krize v Argentině v r. 2001). Nový rozměr potom tato píseň získala v roce 2020 během světové pandemie koronaviru, kdy byla zpívána Španely na balkonech během karantény ve snaze vzájemně se povzbudit. Na jaře tohoto roku také vznikla její verze Resistiré 2020. Na tomto singlu se podílela celá řada předních španelských interpretů různých žánru (rock, pop, flamenco,..). Tuto verzi si můžeš poslechnout na Youtube. |
Podle průměrného denního zhlédnutí | |
1. | Jerusalema (Master KG) ![]() |
2. | Memories (Maroon 5) ![]() |
3. | Welcome to Paradise (Green Day) ![]() |
4. | Little Wonders (Rob Thomas) |
5. | Rampampam (Minelli) |
6. | That Easy (Yellow Days) |
7. | Without You (Mariah Carey) |
8. | Lose You To Love Me (Selena Gomez) |
9. | Like I Can (Sam Smith) |
10. | Bella Ciao (Autor) |
Nejvyhledávanější písničky na webu | |
1. | Memories (Maroon 5) ![]() |
2. | Welcome to Paradise (Green Day) ![]() |
3. | Little Wonders (Rob Thomas) ![]() |
4. | Jerusalema (Master KG) |
5. | That Easy (Yellow Days) |
Nejvyhledávanější interpreti | |
1. | Green Day ![]() |
2. | Imagine Dragons ![]() |
3. | Maroon 5 ![]() |
4. | Marilyn Manson |
5. | Queen |
Nejpilnější překladatelé | |
1. | Ellie 2205 písní ![]() |
2. | Pohodář Tom 766 písní ![]() |
3. | Flynn 445 písní ![]() |
4. | Anet :) 438 písní |
5. | dr4ke 403 písní |
6. | Maty 393 písní |
7. | Matri 367 písní |
8. | Eli 329 písní |
9. | Frozty 239 písní |
10. | NutiTuti 164 písní |
11. | Katrin 147 písní |
12. | Antony 125 písní |
13. | lelay 114 písní |
14. | Monika 109 písní |
15. | Nikola 82 písní |
16. | Sedmikráska 76 písní |
17. | Cas 69 písní |
18. | PharLap 64 písní |
19. | Nikouš 60 písní |
20. | MikeDV3 50 písní |