Grandfather´s Clock | Dědečkovy hodiny |
My grandfather's clock was too large for the shelf | Hodiny mého dědečka byly moc velké, aby byly na polici |
So it stood ninety years on the floor | tak stály devadesát let na podlaze |
It was taller by half than the old man himself | byly o polovinu větší, než sám stařeček |
Though it weighed not a pennyweight more | ač nevážily o gram víc |
It was bought on the morn of the day that he was born | Koupili je toho rána, kdy se narodil |
And was always his treasure and pride | a byly vždy jeho poklad a pýcha |
But it stopped, short, never to go again | ale zastavily se, zakrátko, a už pak nešly |
When the old man died | když stařeček zemřel |
Ninety years without slumbering | Devadesát let si ani nezdřímly |
His life seconds numbering | sčítaly vteřiny jeho života |
It stopped, short, never to go again | zastavily se, zakrátko, a už pak nešly |
When the old man died | když stařeček zemřel |
My grandfather said that of those he could hire | Můj dědeček říkal, že z těch, které si najal |
Not a servant so faithful he found | ani jediný sluha, kterého měl, nebyl tak věrný |
For it wasted no time and had but one desire | protože nemarnily čas, a měly jediné přání |
At the close of each week to be wound | aby byly nataženy na konci každého týdne |
And it kept in its place, not a frown upon its face | A zůstávaly na místě, nemračily se |
And its hands never hung by its side | a ručičky nikdy neměly svěšené |
But it stopped, short, never to go again | Ale zastavily, zakrátko, a pak už nikdy nešly |
When the old man died | když stařeček zemřel |
It rang and alarmed in the dead of the night | Odbily a zazvonily uprostřed hluboké noci |
An alarm that for years had been dumb | a to zvonění bylo po roky předtím němé |
And we knew that his spirit was pluming for flight | a my jsme věděli, že jeho duše si přála odletět |
That his hour for departure had come | že jeho hodinka odchodu nastala |
Still the clock kept the time with a soft and muffled chime | Přesto hodiny ještě ukazovaly čas slabým tlumeným tikotem |
As we silently stood by his side | když jsme tiše stáli u něho |
But it stopped, short, never to go again | pak se zastavily, zakrátko, a pak už nikdy nešly |
When the old man died | když stařík zemřel |
Ninety years without slumbering | Devadesát let si ani nezdřímly |
His life seconds numbering | sčítaly vteřiny jeho života |
It stopped short, never to go again | zastavily se, zakrátko, a pak už nešly |
When the old man died | když stařeček zemřel |
Text vložil: Ellie (31.3.2020) | Překlad: Ellie (31.3.2020) |
Baví tě překládat texty? Nebo vytvářet titulky k videím? Umíš cizí jazyky? Jsi fanouškem nějakého zpěváka či skupiny a rád bys o něm pověděl více ostatním? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)
Komentáře návštěvníkůŘazeno od nejnovějších ... | |
Podle průměrného denního zhlédnutí | |
1. | Memories (Maroon 5) |
2. | Jerusalema (Master KG) |
3. | Bella Ciao (Autor) |
4. | Welcome to Paradise (Green Day) |
5. | Little Wonders (Rob Thomas) |
6. | Bella Ciao (Manu Pilas) |
7. | That Easy (Yellow Days) |
8. | Shallow (Lady Gaga) |
9. | Without You (Mariah Carey) |
10. | Like I Can (Sam Smith) |
Nejvyhledávanější písničky na webu | |
1. | Memories (Maroon 5) |
2. | Bella Ciao (Autor) |
3. | Welcome to Paradise (Green Day) |
4. | Jerusalema (Master KG) |
5. | Little Wonders (Rob Thomas) |
Nejvyhledávanější interpreti | |
1. | Imagine Dragons |
2. | Green Day |
3. | Queen |
4. | Marilyn Manson |
5. | Maroon 5 |
Nejpilnější překladatelé | |
1. | Ellie 2242 písní |
2. | Pohodář Tom 766 písní |
3. | Flynn 445 písní |
4. | Anet :) 438 písní |
5. | dr4ke 403 písní |
6. | Maty 393 písní |
7. | Matri 367 písní |
8. | Eli 329 písní |
9. | Frozty 240 písní |
10. | NutiTuti 164 písní |
11. | Katrin 147 písní |
12. | Antony 132 písní |
13. | lelay 114 písní |
14. | Monika 109 písní |
15. | Nikola 82 písní |
16. | Sedmikráska 76 písní |
17. | PharLap 73 písní |
18. | Cas 69 písní |
19. | Nikouš 60 písní |
20. | MikeDV3 50 písní |