Eros Ramazzotti - Più che puoi

dueto con Cher



Text písně v originále a český překlad

Più che puoi

Víc než jen můžeš

Guarir non è possibile Není možné vyléčit
la malattia di vivere nemoc ze žití
Sapessi com'è vera questa cosa qui Kdybys jen věděl,jaká je to pravda
E se ti fa soffrire un po', A když tě jen trochu trápí,
puniscila vivendola potrestej ji tím,že ji budeš žít
È l'unica maniera Je to ten jediný způsob,
sorprenderla così... čím ji můžeš překvapit...
 
Più che puoi, più che puoi Jak jen můžeš,jak jen můžeš
afferra questo istante e stringi popadni tenhle okamžik a stiskni
Più che puoi, più che puoi, Jak jen můžeš
e non lasciare mai la presa a nepovoluj nikdy stisk
C'è tutta l'emozione dentro che tu voi Uvnitř je celé to vzrušení ,jež chceš
di vivere la vita più che puoi a to,žít život víc,než jen můžeš
 
You've got one chance, the gift to feel Dostal jsi příležitost, a to dar,cítit
love's deepest pain you cannot heal tu nejhlubší bolest lásky,jíž nelze vyléčit
It shatters every memory , To tříští každou vzpomínku,
that you keep inside kterou uchováváš ve svém nitru
 
I tell you this, because I know Říkám ti to, protože to znám
Protect what's dear Chraň ,co je ti drahé
Don't trade your soul Nezaprodej svoji duši
'cause there's nothing left around you protože by nezůstalo kolem tebe nic
There's no place left to go a není již žádné místo kam by ses uchýlil
 
All you can, all you can Jak jen můžeš,jak jen můžeš
you gotta take this life and live it uchop tenhle život a žij ho
All you can, all you can Jak jen můžeš,jak jen můžeš
never let it go Nikdy ho nenech jít
There's one thing in this life I understand Tohle je jedna věc v tomto životě,kterou chápu
 
Siamo noi, siamo noi, To jsme my,jsme to my
che abbiamo ancora voglia di stupire noi kteří máme stále ještě touhu překvapovat
Siamo noi Jsme to my
che la teniamo sempre accesa kteří udržujeme stále živoucí
quest'ansia leggerissima che abbiamo poi tuhle nepatrnou úzkost,kterou pak máme po
di vivere la vita più che puoi touze, žít život víc,než jak jen můžeme
 
Respira profondo Zhluboka se nadechni
Apri le tue braccia al mondo Otevři svoji náruč k světu
e abbraccia tutto quello che ci sta, a obejmi všechno to,co tam je
tutta l'emozione che ci sta všechny ty emoce,co tam jsou
 
All you can, all you can Jak jen můžeš,jak jen můžeš
You gotta take this life and live it uchop tenhle život a žij ho
All you can Jak jen můžeš
All you can Jak jen můžeš
Never let it go Nikdy ho nenech jít
'cause there's one thing in this life I understand Tohle je jedna věc v tomto životě,kterou chápu
 
Più che puoi, più che puoi Jak jen můžeš,víc než jen můžeš
aferra questa vita stringi più che puoi popadni tenhle okamžik a stiskni,jak jen můžeš
e non lasciare mai la presa a nepovoluj nikdy stisk
C'è tutta l'emozione dentro che tu vuoi Je tam uvnitř celé to vzrušení ,jež chceš
di vivere la vita più che puoi k tomu žít život víc,než jen můžeš
di vivere la vita k tomu žít život
più che puoi... víc,než jen můžeš ...
 
 
Text vložil: Antony (19.4.2021)
Překlad: Antony (19.4.2021)



Baví tě překládat texty? Nebo vytvářet titulky k videím? Umíš cizí jazyky? Jsi fanouškem nějakého zpěváka či skupiny a rád bys o něm pověděl více ostatním? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)





Komentáře návštěvníků

Řazeno od nejnovějších ...
:



Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku

Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa



Text písně v originále a český překlad

Più Bella Cosa

Ta nejkrásnější věc

Com'è cominciata io non saprei Už bych nevěděl,jak začal
La storia infinita con te můj nekonečný příběh s Tebou
Che sei diventata la mia lei Když jsi se stala mojí dívkou
Di tutta una vita per me Pro mne celým mým životem …
 
Ci vuole passione con te S Tebou to chce plno vášně
E un briciolo di pazzia a i špetku bláznovství
Ci vuole pensiero perciò Chce to nápady, proto
lavoro di fantasia pracuji se svojí fantazií
 
Ricordi la volta che ti cantai Vzpomínáš na ten čas,kdy jsem Ti zpívával
Fu subito un brivido sì A ano,měl jsem hned pocit vzrušení
Ti dico una cosa se non la sai Řeknu Ti jednu věc,pokud ji nevíš
Per me vale ancora così Pro mne to ještě stále platí
 
Ci vuole passione con te S Tebou to chce spoustu vášně ,
Non deve mancare mai která nikdy nesmí chybět
Ci vuole mestiere perché Chce to um ,protože
Lavoro di cuore lo sai to dělám ze srdce , víš ?
 
Cantare d'amore non basta mai Zpívání z lásky, není to,co stačí
Ne servirà di più Je toho potřeba ještě víc
Per dirtelo ancora, per dirti che Abych Ti ještě řekl,k tomu říci Ti
Più bella cosa non c'è Že není krásnější věc
Più bella cosa di te Nic krásnějšího, než jsi Ty
Unica come sei Jedinečná,tak jak jsi
Immensa quando vuoi Nesmírná, chceš-li
Grazie di esistere... A já děkuji,že existuješ
 
Com'è che non passa con gli anni miei Jak to,že s mými léty neutichá
La voglia infinita di te ta nekonečná touha po Tobě ?
Cos'è quel mistero che ancora sei Co je za tím tajemstvím, kterým stále jsi
Che porto qui dentro di me a jenž nosím ve svém nitru ?
 
Saranno i momenti ,che ho Budou to krásné chvíle,jež mám
Quegli attimi che mi dai Tyto okamžiky,které mi dáváš
Saranno parole però Budou to slova,ale i
Lavoro di voce ,lo sai práce tónu Tvého hlasu, víš ?
 
Cantare d'amore non basta mai Zpívání z lásky, není to,co stačí
Ne servirà di più Je toho potřeba ještě víc
Per dirtelo ancora per dirti che Abych Ti ještě řekl,k tomu říci Ti
Più bella cosa non c'è Že není krásnější věc
Più bella cosa di te Nic krásnějšího, než jsi Ty
Unica come sei Jedinečná,tak jak jsi
Immensa quando vuoi Nesmírná, chceš-li
Grazie di esistere... A já děkuji,že existuješ ...
 
 
Text vložil: Antony (9.7.2021)
Překlad: Antony (9.7.2021)



Baví tě překládat texty? Nebo vytvářet titulky k videím? Umíš cizí jazyky? Jsi fanouškem nějakého zpěváka či skupiny a rád bys o něm pověděl více ostatním? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)





Komentáře návštěvníků

Řazeno od nejnovějších ...
:



Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku












Texty písní a české překlady na webu milujemehudbu.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad