Nessuno mi può giudicare | Nikdo mě nemůže soudit |
La verità mi fa male, lo so...
| Pravda mě bolí, to vím…
|
La verità mi fa male, lo sai!
| Pravda mě bolí, to víš!
|
|
|
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu
| Nikdo mě nemůže soudit, ani ty
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Lo so che ho sbagliato una volta e non sbaglio più
| Vím to, že jsem jednou udělala chybu a už jí neudělám
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Dovresti pensare a me
| Měl bys na mě myslet
|
e stare più attento a te
| a být na sebe víc opatrný.
|
C'è già tanta gente che
| Je tolik takových lidí,
|
ce la su con me, chi lo sa perché?
| kteří jsou jako já, kdoví proč?
|
|
|
Ognuno ha il diritto di vivere come può
| Každý má právo žít, jak může
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
| Proto se mi něco líbí a něco ne
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Se sono tornata a te,
| Když jsem se k tobě vrátila,
|
ti basta sapere che
| stačí ti vědět, že
|
ho visto la differenza tra lui e te
| jsem viděla ten rozdíl mezi ním a tebou
|
ed ho scelto te
| a vybrala jsem si tebe.
|
|
|
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
| Jestliže jsem jednou udělala chybu, teď chápu, že
|
l'ho pagata cara la verità,
| Jsem zaplatila draze za pravdu,
|
io ti chiedo „scusa“, e sai perché?
| Já tě prosím „promiň“, a víš proč?
|
Sta di casa qui la felicità.
| V tomhle domě bydlí štěstí.
|
Molto, molto più di prima io t'amerò
| O hodně víc než dřív tě budu milovat
|
in confronto all'altro sei meglio tu
| ve srovnání s tím druhým jsi lepší ty
|
e d'ora in avanti prometto che
| a teď ti dopředu slibuji, že
|
quel che ho fatto un di non farò mai più
| to, co jsem udělala, už nikdy neudělám.
|
|
|
Ognuno ha il diritto di vivere come può
| Každý má právo žít, jak může
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Per questo una cosa mi piace e quell'altra no
| Proto se mi něco líbí a něco ne
|
(la verità ti fa male, lo so)
| (pravda tě bolí, to vím)
|
Se sono tornata a te,
| Když jsem se k tobě vrátila
|
ti basta sapere che
| Stačí ti vědět, že
|
ho visto la differenza tra lui e te
| jsem viděla ten rozdíl mezi ním a tebou
|
ed ho scelto te
| a vybrala jsem si tebe.
|
Se ho sbagliato un giorno ora capisco che
| Jestliže jsem jednou udělala chybu, teď chápu, že
|
l'ho pagata cara la verità,
| jsem zaplatila draze za pravdu,
|
io ti chiedo „scusa“, e sai perché?
| já tě prosím“promiň“, a víš proč?
|
Sta di casa qui la felicità.
| V tomhle domě bydlí štěstí.
|
Nessuno mi può giudicare, nemmeno tu!
| Nikdo mě nemůže soudit, ani ty!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| |
Text vložil: Evik (19.6.2019)
| Překlad: Evik (19.6.2019)
|